當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 許淵沖的金句翻譯

許淵沖的金句翻譯

許淵沖在西南聯合大學(由北京大學、清華大學和南開大學組成)上大壹時,把林的詩《不要把它扔掉》翻譯成英文,發表在《文學翻譯報》上。

“同樣是明月/同樣是滿山的燈/滿天的星/只有人看不見/像夢壹樣掛著。”

月亮還是那麽亮;

山那邊的燈發出同樣的光,

滿天繁星點點,

但是我不知道妳在哪裏。

這是徐老師的原譯,後面還有暗戀。96歲的許淵沖做客《讀者》時,再次重溫了這段記憶。談及情感時,他的眼裏噙滿淚水,談及翻譯時,他像少年壹樣自信、可愛、翩翩起舞。100歲了卻依然浪漫熱情,真的很感人。

  • 上一篇:英語中的信仰是什麽?
  • 下一篇:英語中“理解”有幾種譯法。對講機裏要用什麽英語單詞才能聽懂?謝謝妳
  • copyright 2024考研網大全