當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 誰能幫我翻譯白居易的

誰能幫我翻譯白居易的

紫房①日照胭脂拆②,素明風吹膩粉③。

很奇怪木蘭以前是個女孩子。

白居易的《白玉蘭》

①紫房:玉蘭花如蓮,內白外黃心,故稱紫房。②拆:花開正盛,如果建築“拆”了。3油膩粉:細膩的皮膚用脂肪粉。

《白玉蘭》是壹首四行詩。這兩句話的意思是,在明媚的陽光下,紫色的花蕾綻放,吐出美麗的花瓣,盛開得像壹座精致玲瓏的建築被“拆了”;柔軟潔白的花朵,像粉少女細膩豐滿的肌膚,在微風的吹拂下,輕輕變幻著形狀。用絕妙的比喻寫出生機勃勃的玉蘭,給人壹種動感青春的美感,可謂匠心獨運,經久不衰。

玉蘭,也被稱為女孩花,在早春第壹次開花,紫色花瓣和近白色或粉紅色的內部。詩人常常因為歌曲的形狀或名字而唱歌。白居易寫“花木蘭原來是個姑娘,太奇怪了”,他把花和人寫得很巧。

  • 上一篇:深圳盛延鑫信息咨詢服務有限公司怎麽樣?
  • 下一篇:旋律與音樂。節奏
  • copyright 2024考研網大全