主要課程:翻譯理論與實踐、翻譯研究導論、英漢口譯等理論和實踐課程。主要從事西方翻譯理論、詩歌翻譯、第二語言習得,並對語言哲學、跨文化交際等領域有著濃厚的興趣。有1項科研成果及其他出版專著,2部教材。發表學術論文10余篇,其中4篇論文被CSSCI索引和北京大學核心目錄收錄。主持完成校級科研項目1,現主持湖北省教育廳人文社科青年項目1,校級科研項目1。2011獲湖北省翻譯協會學術成果三等獎。主要著作如下:第壹作者,《唐詩英譯劄記、比較、評價及索引匯編》,陜西人民出版社,2011年,第壹作者,批評性闡釋與改寫理論,外語研究(CSSCI),2008 (5),第壹作者,翻譯的文化格式塔研究。2008年,他獨自寫作。中國詩歌對美國詩歌創作的影響。CSSCI,2011 (3)。他獨自寫作。場域視野中的文學經典建構。河南師範大學學報(CSSCI),2011(。
上一篇:求Pink的《救我壹命》歌詞和中文翻譯。下一篇:理解是什麽意思?