當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 秀佳翻譯

秀佳翻譯

關於地名的翻譯,聯合國教科文組織按照國際慣例規定了“名隨主便”的原則,即目的語發音應與源語相同。事實上,中國大部分地名雖然數字不多,但含義卻非常豐富。用英語通過壹兩個詞來翻譯這個意思並不容易。

如“文昌”意為“文化繁榮,文才輩出”,“賈秀”意為“數壹數二,美不勝收”。

貴陽這三個景點最簡單的是“天鵝湖”,好像是直接翻譯天鵝湖,而另外兩個就沒那麽容易了,只能分別音譯為文昌閣和甲秀閣(不能翻譯為建築)。至於它們的含義,可以有另外的解釋,如文昌閣(壹個產生神聖文化的地方&;無數的文學);甲秀閣(它的美麗之處是第壹)

  • 上一篇:翻譯這個!(7)英文版50頁2d)
  • 下一篇:祥生翻譯
  • copyright 2024考研網大全