日語的語法習慣,語序等等和漢語有很大的不同,有以下幾點:
1 .謂詞
日語把謂語放在最後,包括否定和過去,很容易只讀壹半,導致對意思的誤解或對意思的先入為主的猜測。
2.科目
日語的主語省略很多,有的從句很長,理解起來會很麻煩。
3.自動詞和其他動詞
相當於英語中的及物動詞和不及物動詞。漢語中幾乎每個動詞都固定為自動詞或另壹個動詞,但日語中很多意思相同的詞有兩種形式:自動詞和其他動詞。