當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 請原諒我沒有考慮到英文的細節而帶來的不便。

請原諒我沒有考慮到英文的細節而帶來的不便。

請給出我們帶來的任何收入。

樓主妳好,中文翻譯成英文。在許多情況下,逐字翻譯是不可能的,因為許多漢語表達在英語中是不存在的。漢譯英只要語境對,表達純正就可以。

這句話的語境應該是禮貌,意思是說者只是想在別人面前表現得更完美。

個人認為用“細節”來表達“細節”是不合適的。

任何不便翻譯任何不便(如果我造成任何不便,請原諒我)

感覺這樣比較符合英語表達。

妳怎麽想呢?

  • 上一篇:翻譯專業大學課程
  • 下一篇:梁對《孟子》的翻譯
  • copyright 2024考研網大全