愛玲說\x0d\周敦頤\x0d\x0d\原文\ x0d \地花水草都很甜。陶金淵明獨愛菊花。自從李唐來了,世人都很愛牡丹。獨愛蓮花,泥汙不沾,清而不妖。外直,不匍匐,香遠而清。它苗條而優雅,妳可以遠遠地看著它而不顯得可笑。欲喚菊花,花之隱士也;牡丹,花開富貴;荷花,花之君子也。嘿!菊花之戀,陶後鮮有耳聞;誰給了蓮花的愛?牡丹之戀適合很多人。\x0d\\x0d\翻譯\x0d\水上和陸地上有許多可愛的草本木本植物的花朵。陶淵明只愛晉代的菊花。自唐朝以來,全世界的人都喜歡牡丹。我只喜歡荷花,它從泥土裏長出來,卻沒有被泥土汙染;用清水洗過之後,看起來並不誘人。它的莖是中間貫通的,形狀是直的,沒有分支和分枝。香味越傳越遠,越是安靜。它筆直幹凈地矗立著,人們可以遠遠地看著它們,卻無法靠近和它玩耍。\x0d\我覺得菊花是花中的隱士;牡丹是花中富貴花;荷花是花中君子。唉!《菊花之戀》在陶淵明之後就很少聽到了。還有誰和我壹樣喜歡荷花?愛牡丹的人應該不少。
上一篇:誰能幫我找壹下許淵沖先生翻譯的李白《送別朋友》這首詩,是在長城以北有壹條藍色山脈的那首?下一篇:日語地名到英語地名的翻譯