早在1942,中國著名翻譯家伊美先生就從英文版翻譯了這本書。人民文學出版社成立後,劉遼義先生根據蘇聯民族文學出版社1949年版進行了整理和補充。
1958年,伊美先生根據莫斯科外文出版社出版的《普羅科菲·耶娃》英譯本進行了第二次修改。修訂版於1979年出版(見人文社1995版《鋼鐵是怎樣煉成的》序言)。
個人背景
1927年初,22歲的奧斯特洛夫斯基因癱瘓臥病在床,雙目失明。在與疾病作鬥爭的同時,奧斯特洛夫斯基決定通過文學作品展現當時的面貌和個人的生活經歷。他創作了壹部關於科托夫騎兵旅成長和英勇戰役的中篇小說。
但他寫了小說,讓妻子寄給敖德薩的科托夫騎兵旅的戰友征求意見。同誌們熱情地評價這部小說,但手稿在回去的路上被郵局弄丟了。但這並沒有讓他沮喪。在參加斯維爾德洛夫* * *函授大學時,他就開始構思鋼鐵是怎樣煉成的。這本書是他在病床上寫了三年。這個故事是根據他的親身經歷寫成的。