當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 蔔居的原文與翻譯

蔔居的原文與翻譯

《蔔居》原文和譯文如下:

浣花流水西流,主人是林逋唐友。

據了解,郭事件使林承江更加難以銷售客戶的擔憂。

無數蜻蜓上下,壹對?起起落落。

向東去萬裏,妳必須乘船去殷珊。

翻譯如下:

在浣花溪的上遊壹側,主人選擇了壹個有樹林有池塘,風景幽雅的地方,為我修建了壹座草堂。

他們知道我願意住在城外的地方,那裏世俗的東西少,這個地方有清澈的河流,可以驅散我的思鄉之情。

我仿佛看到無數只蜻蜓在天地間壹起飛翔,壹對紫色的鴛鴦壹起出沒在溪流中。

如果興社在這裏,可以向東行駛到萬裏。如果妳需要去殷珊,妳可以坐船去。

創作背景如下:

這首詩寫於杜甫開始在成都西郭草堂居住的上元元年(760)春天。甘源二年(759)年底,杜甫壹家從銅鼓來到成都,在草堂寺暫住了壹段時間。在親戚朋友的幫助下,詩人計劃在寺廟旁邊的空地上建壹個茅草屋。有了住的地方,他忍不住創作了這首詩來表達避俗居野的樂趣。

贊賞如下:

這首詩首先描述了草堂的地理位置和自然環境,揭示了選擇在這裏修建的原因:浣花溪碧水蜿蜒環繞草堂,花木繁茂,環境幽靜,令人陶醉。住在安靜的地方有兩個好處:壹是少了麻煩,二是洗去了客人的煩惱。這很符合詩人當時的狀態。

  • 上一篇:用英語翻譯以下句子(急急急急急!!!)
  • 下一篇:悖論是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全