火車也叫鐵路列車,高速鐵路簡稱高鐵。火車的英文是“train”,所以高鐵是快速列車,意思是“快速列車”。
也許有人這麽認為。
高通常以“高大”為代表,而賽百味則以“地鐵”為代表。地鐵也是軌道交通的壹種,所以高鐵是高地鐵,表現為“高大上的地鐵”。
可能會有人這麽想。
“高”是高速,“道”是公路,合起來就是“快速路”,但不是高鐵!
所以,高鐵的正確表述應該是這樣的:
高速列車高鐵;高速列車
根據官方翻譯:
高鐵是CHSR,被稱為中國高鐵。
動車是CRH,全稱是中鐵高速。
但“高速列車”和“子彈頭列車”在國外都屬於高速列車,所以統稱為高速列車。