書中給出的翻譯不恰當。本題來源:2013考研英語(壹)閱讀理解A的文章。
事實上,白宮聲稱它可以將任何它不同意的州法律定為非法。
句子結構分析詳解
實際上(固定短語)
白宮主題
聲稱謂語動詞(時態:簡單過去式)
它可以使它不同意的任何合法的州法律無效。?Than引導的賓語從句
在object子句中:
代詞it是主語,而不是白宮。
Can情態動詞,表達委婉的could,壹般翻譯為“can”,後面跟動詞原形。
invalidate object子句中的謂詞被翻譯為“使其非法”
Any otherwise any在這裏是形容詞,意為“任何”;Otherwise在這裏相當於other,代詞,表示“其他”,在這個句子中,any otherwise=any other,表示“任何其他”
合法的國家法的客體條款中的客體翻譯為“國家法”。
就這樣嗎?不同意。後置定語從句修飾?合法的州法,在定語從句中充當賓語,而不是指稱?合法的國家法律,在這個定語從句中,主語是it和謂語動詞
這是有害的。由that引導的後置定語從句的作用是進壹步說明什麽樣的國家制定什麽樣的法律?是嗎?不同意白宮不同意的州法律。
白宮,白宮。
有問題就問吧,希望對妳有幫助。