非文學文本寫作通常有以下要求:
1,內容——實事求是;
2、文風——簡約;
3.傳遞信息——真實可靠;
4、參考數據——準確;
5、判斷——符合實際,
6.方法——實用。
因此,譯者在從事翻譯工作時,需要根據不同的文體特點不斷學習大量的專業知識,以便譯者在處理這些文體時能夠使用相應的翻譯應對策略,這也是該職業的優勢之壹。