ph。
1.平的
在肯定句中用as do,而在否定句中,後者實際上用得更多,而不是更多。
註意
與其說是…不如說是…也不如說是…
與其說是……...句型
與其說是…這個結構相當於“不是甚至…”所以通常翻譯成“不是甚至…,不是甚至…”。請註意它和……的區別.
他甚至沒有讓我坐下來。
他甚至沒有請我坐下。
他甚至連壹個單詞都不會拼寫。
他甚至壹個字都不會寫。
他甚至連回家的車費都沒有。
他甚至沒有回家的路費。
註意
與其說是…不如說是…句型
“與其說是……不如說是……”這種結構與“不作為(或如此)……作為……”的基本意思相同,但通常翻譯為“而不是……”。
與其說他生氣,不如說他失望。
與其說他生氣,不如說他失望。(可以理解為“他不生氣不如失望”,也就是說“他更失望,生氣是其次。”)
海洋與其說分隔了世界,不如說把它聯系在壹起。
海洋連接著世界,而不是分割它。
糟糕的寫作與其說是由語法錯誤造成的,不如說是由文體的弱點造成的。
糟糕的寫作與其說是語法錯誤,不如說是文體弱點。
-
有問題就問吧!
如果您滿意,請點擊右上角的選擇滿意答案按鈕。