我以前的意思是:出乎意料。這句話來自於《愚公憶山》中“妳的心是堅實的,牢不可破的,妳從來不是寡婦弱子”的翻譯:妳的思想是如此頑固,妳無法開竅,連孤兒寡婦都比不上。所以這個詞在這裏的意思是“連”。也可以翻譯成靜止的,出乎意料的。“愚公彜山”是中國壹個古老的神話傳說。這個故事涉及到壹座大山,它阻止了愚公的牲畜取水。愚公召集家人壹起移山,終於把皇帝搬來移山。全文敘事有序,情節完整,對話生動,符合個性的對話推動了故事的發展。《曾步若是寡婦弱兒》if中“If”壹詞的意義和作用:比如整句的意思是“還不如寡婦弱兒”,起比較作用。來源:太竈派的《龔宇壹山》,列禦口寫的。
上一篇:水東的翻譯下一篇:什麽是餐桌英語?