當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英語翻譯“對環境的危害”可以用harm。還能用什麽?主要名詞。

英語翻譯“對環境的危害”可以用harm。還能用什麽?主要名詞。

損害或傷害為妳多檢查了壹些。看壹看。走吧。

Harm主要用於生物,語氣略強於injure,表示造成嚴重的疼痛和傷害;有時候也用來抽象事物,意思是造成任何不好的後果。

傷害是壹個常用詞,比較口語化,側重於對生物造成身體或精神或情感上的傷害。

損害通常是指對無生命物體的損害,具有降低其價值和破壞其功能的後果。

Disable強調禁用。

Injure比hurt更正式,多用於生物。可以指傷害別人的事情。它可能意味著傷害他人的健康、外貌、自尊、名譽等。,而且還可以表示他人受傷或東西受損,同時表示受傷部位至少暫時失去了功能。

傷指身體嚴重受傷,尤其是在戰鬥中,強調外傷;也可以指精神傷害。

  • 上一篇:韓語的來源是什麽?
  • 下一篇:什麽翻譯可以把普通話翻譯成上海話?
  • copyright 2024考研網大全