當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 誰知道冰心的原詩和譯文?謝謝大家!!!

誰知道冰心的原詩和譯文?謝謝大家!!!

這首詩是W.S.Landor在1849年74歲生日時寫的。原文如下:

我沒有和任何人爭鬥,因為沒有人值得我爭鬥:

我熱愛自然,其次是自然藝術:

我在生命之火前溫暖雙手

它下沈;我準備好離開了。

我知道的譯本有三個,但沒有問題中提到的冰心先生的譯本。雖然我不寫LZ的回答,但是我在這裏列出來供大家參考:

1.由江洋翻譯:

我不跟任何人爭,也不在乎跟誰爭;我熱愛自然,其次是藝術;我的手在烘烤,生命之火讓我溫暖;火已經熄滅,我準備走了。

2.李譯:

我不戰鬥,因為沒有人值得我去戰鬥。我熱愛自然,然後我熱愛藝術;我在生命之火前溫暖雙手;壹旦生命之火消沈,我願意永遠死去。

3.綠色原文翻譯:

我不跟別人爭,輸贏不值得。我熱愛自然,其次是藝術。用生命之火烘幹我的手。它壹熄滅,我就轉身離開了。

  • 上一篇:沒有消息(解釋)
  • 下一篇:緩沖翻譯
  • copyright 2024考研網大全