1,地道日語(單詞和語法都很精通)
2、日本文化(像北京話裏的碰瓷,不理解這個詞的意思是翻譯不出來的)
3、地道的中文(中文博大精深,日語太簡單,所以往往壹個日本人會對應很多中國人)
不知道大家有沒有看過《源氏物語》。當時在看豐子愷的翻譯版,對馮先生的日語和漢語造詣印象深刻。我建議找找看。聽說還有林老師和錢道孫的翻譯,都是大家的翻譯。