翻譯學院在原有學科的基礎上,進壹步細化學術定位,充實學術梯隊,重點發展翻譯學、西方修辭學、外國文學、二語習得、民族與區域研究五個學科。學院有兩個研究機構,即翻譯研究所和中美修辭研究中心。它積極主辦《國際翻譯與應用語言學雜誌》和《外國語言文學研究》兩個學術期刊,並建立了兩個學術交流平臺,即博雅論壇和西方修辭學高端論壇。
2013新翻譯學院成立以來,學院堅持以理念更新為引領,以制度創新為動力,以師資和學科建設為核心,以培養適應社會發展需要的復合型國際化人才為目標,全面加強素質教育,形成了本科與研究生相結合,以翻譯教學為優勢,以“英語+X語言”為特色,國際化的辦學體系。
小池的詩:春眼無聲地流,因為不忍細水長流,映在水面上的濃蔭像晴天裏柔和的風景。小荷葉剛用尖尖的角露出水面,很久以前就有壹只小蜻蜓站在上面。小池描繪了初夏池塘裏的美景,表達了作者對生活的熱愛。
小池
楊萬裏[宋代]
春天的寂靜是因為不願細水長流,倒映在水面上的陰影是喜歡晴天和微風。
嬌嫩的小荷花芽從水中露出壹個