當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 要不要用文言文翻譯

要不要用文言文翻譯

1.中國古典美食比喻翻譯如下,希望能幫到妳~

王朝的工部大臣劉麟退休回國。有壹個直接使者(本地),對食物很挑剔,各方面都很挑剔。他經常因為夥食和米飯不合適而責罵他的下屬,縣長擔心接待他。劉林說:“這個人是我的學生。我應該開導他,讓他明白。”

有壹天大使來拜訪,劉麟招待他說:“我本想設宴招待妳,但又怕誤了妳的事,所以只準備了便餐。”可是,老婆出去了,沒人做飯,家常飯還能吃?“因為是老師的命令,我不敢拒絕。

從早到晚午,飯都沒上,指著餓的受不了。飯菜端上來的時候,只有壹鍋糙米和壹鍋豆腐。他們每人吃了三小碗,指著讓他們有飽的感覺。

過了壹會兒,我把壹桌子好吃的擺在我面前,但是我不能吃筷子,因為我剛才已經吃飽了。劉林堅持要他吃,指著大使回答說:“我真的吃飽了。我吃不下了。”劉琳笑著說:“看來飲食的細與粗沒有什麽區別。餓的時候菜好吃,飽的時候菜難吃,就因為當時的情況。”

指著真理說,劉嘉琦,從那以後,他從來沒有敢指責他的飲食下屬。

  • 上一篇:請翻譯文本
  • 下一篇:蓋世讀文言文翻譯蓋依讀文言文原文
  • copyright 2024考研網大全