當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 拿著翻譯

拿著翻譯

1.兩個翻譯證書是分開的。參加翻譯考試,拿到的只是翻譯證書。

2.口譯與英語口語無關,直接關系到妳的語言表達能力(母語)和語言技能(母語)。

3.建議考人事部門的三級口譯或者筆譯。入學考試不難。

在口譯中,英漢翻譯和漢英翻譯經常互換。。。妳擅長的英漢翻譯只是最簡單的壹個。英漢翻譯重在理解和表達。

關於妳的補充問題,我回答了第壹個。分開。但是否會獲得人事部門的相應職稱,還得問考官才知道。但是證書肯定是分開發的。只要妳通過了考試,妳就會得到壹張證書。和註冊會計師完全不壹樣。。。。

PS:不過筆譯和口譯分兩個迷妳考(實用,綜合)而且都通過了才能拿證。

簡單來說就是筆譯和口譯的獨立性。

每門獨立考試分為兩種考核方式。兩種標準,給個證。夠簡單嗎?

  • 上一篇:歐陽詢的古代紀念碑告訴我們什麽?
  • 下一篇:翻譯成中文的音樂
  • copyright 2024考研網大全