當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 小費在中國不是壹個城市。求上帝給個正確的翻譯。

小費在中國不是壹個城市。求上帝給個正確的翻譯。

“這是壹句幽默的話,但對我們來說其實壹點都不好笑。

小費就是給小費。

中國的壹座城市:中國的壹座城市。

從字面上看,小費在中國不是壹個城市。

其實他是想表達:也許妳不知道中國的壹個城市,但妳應該知道給小費!

或者換壹種說法:小費不像中國的壹個城市那樣不為人知。"

“幽默的雙關語,意思是請多給點提示。

對於不太了解中國的外國人來說,小費的發音就像北京、重慶、天津、南京、昆明這些他們知之甚少的幾個大城市,所以會說小費不是中國的壹個城市。

因為在中國消費沒有給小費的做法,這種否認告訴消費者,這裏的情況和國內不壹樣,妳來消費就得給小費。

註意妳這裏的案例,它似乎在提醒消費者,正如壹樓所說,小費本身也意味著建議和提示。"

  • 上一篇:英語翻譯可以看看是否正確。有些人還不能。
  • 下一篇:誰知道DJ,MJ是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全