當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 屈裏原譯

屈裏原譯

容齋隨筆卷五《負劍》的原文與譯文

第五卷負劍君主

作者:洪邁

《曲禮》記載了男孩的故事:“取劍而作信。”鄭註曰:“負即背之。劍,也就是隨身攜帶。當妳寫信的時候,意味著妳要側著頭說話。嘴對嘴。”歐陽公如其父《長鋼鉗表》所雲:“回首望去,乳劍立身旁。”正是在這個意義上。如今廬陵的石刻還保存著,衢州出版的《六十壹集》已經是真的了,或者說我不知道,所以我改劍擁抱了它。太可惜了!

翻譯

曲禮把男孩的故事記錄下來,說:“拿上劍,指揮吧。”鄭玄評論說:“否定和謂語放在後面。劍,也就是隨身攜帶。當妳寫信的時候,意味著妳要側著頭說話。嘴對嘴。”歐陽修如其父《長鋼鉗表》所雲:“回頭看,奶媽拿著妳的劍站在旁邊。”就是這個意思。如今,廬陵的石刻被保留了下來,衢州出版的“六壹集”有了它的真意。有人不懂這個詞的意思,就把“劍”字改成了“抱”。太可惜了!

文言文翻譯漢書原文及翻譯嚴家訓,終篇及翻譯嚴家訓,歸位篇及翻譯嚴家訓,省事篇及翻譯嚴家訓,綿學篇及翻譯嚴家訓,婚後篇及翻譯嚴家訓,雜文篇及翻譯嚴家訓,養生篇及翻譯。

  • 上一篇:Marsguard翻譯
  • 下一篇:兩個人談論移動家政可以翻譯成文字嗎?
  • copyright 2024考研網大全