當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 桂誌祥金陵懷古翻譯

桂誌祥金陵懷古翻譯

桂枝香《金陵懷古》的翻譯如下:

我登上城樓,遠遠望去,此時已是京城金陵的深秋,天氣已經變得清涼起來。千裏成河如白練,青峰立於前如箭頭。帆船在夕陽下來回穿梭,西風起,斜斜的酒旗在小街上飄揚。畫舫似輕雲飄,白鷺似銀河飛,丹青的妙筆難以描繪這壯麗的景色。

回想當年,古都金陵是多麽壯麗。唉,朱雀門外的閣樓裏,六朝君主相繼隕落。自古以來就有很多人爬上這裏追憶往事,無不為歷代的榮辱而傷感。六朝往事,已隨流水消失,只剩下冷煙和蕭瑟綠草。時至今日,商界女強人們也適時地唱出了“後庭花”的遺風。

作品欣賞:

這首詞通過對金陵(今江蘇南京)風光的贊美和對歷史興衰的惋惜,寄托了作者對當時時政的關註和對國家時政的關心。尚侃寫了他對登陸金陵故都的看法。《澄江》、《翠峰》、《歸帆》、《斜》酒旗、《西風》、《雲淡》、《機警》依次勾勒出水、陸、空的磅礴景象,境界蒼涼。

我在金陵寫下了我的所思所想。“年”字做轉折,今昔對比,時空交替,表達了對歷史和現實的深深壓抑和沈重嘆息。全詩情景交融,境界蒼勁有力,風格沈郁悲壯,壯麗景色與歷史內容和諧結合,堪稱名篇。

  • 上一篇:旅遊的各種英文翻譯?
  • 下一篇:設計就是設計壹個設計產生壹個設計!這句話怎麽從英文翻譯成中文最正確
  • copyright 2024考研網大全