當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 己所不欲,勿施於人?

己所不欲,勿施於人?

毫無疑問,這個問題對回答者來說是壹個很大的挑戰。

讓我試試。

1.己所不欲,勿施於人。

免費翻譯:

己所不欲,勿施於人。

英文聖經中有壹個同義句:

己所不欲,勿施於人

2.水明艷陽,山空陰雨。

在翻譯蘇軾的這首詩之前,我們需要知道它的中文意思。

意思是:

明媚的陽光下,西湖碧波蕩漾,閃著金光。美麗的風景;陰雨天氣,群山在蒙蒙細雨中顯得朦朦朧朧,有壹種奇特的美。

根據這壹詩歌語境,壹個合適的英語翻譯是

陽光在蕩漾的水面上閃爍;

雨和霧籠罩著群山。

天下興亡,匹夫有責。

國家的興衰是每個人的責任。

4.小橋流水

和上面第二點壹樣,我們需要先理解馬致遠的這首詩。

天井沙秋思的含義。

枯死的藤蔓,老樹,微弱的烏鴉,

小橋流水,

古道西風瘦馬,

太陽下山了,

心碎的人在世界的盡頭。

這是壹部抒情作品,用短短28個字,生動地表現了壹個漂泊已久的遊子的悲哀。700多年來,人們壹說起《鄉愁》就會想到這部作品。

我想,也許這樣的翻譯可以保留這首詩的原汁原味:

河上橋邊的農舍

浪子的悲傷喚起了。

我自己的翻譯,完全地道正確的英語。

  • 上一篇:中國共產黨的翻譯
  • 下一篇:評價用英語怎麽翻譯?
  • copyright 2024考研網大全