當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英語兩天能翻譯成兩天嗎?

英語兩天能翻譯成兩天嗎?

妳好,我畢業於英語師範學校。希望能幫到妳!要區分這兩個詞,首先需要了解ago和before的區別。Ago和before都有“在”。。。之前”。不同的是,ago的意思是“從現在開始的壹段時間以前”,意為“現在之前”,需要與過去式或過去進行時連用。Before壹般指“從過去的某個時間以前”,意思是“在過去的某個時間之前”和“而不是”。它常與完成時連用,尤其是在間接引語中,如:ivisitedhimthredaysago,but he have done to Shanghai week before。我三天前拜訪了他,但他在那之前壹周已經去了上海。Hisparentsdiedtenyearsago..他的父母十年前都去世了。他說hisparentShaddiedtnyearsbefore。他說他的父母十年前都去世了。我在那兒。我以前從未去過那裏。所以在交換單詞的時候可以發現,當用before代替ago的時候,days前面的數字需要加起來或者往前推壹天。原因是ago主要用於過去時或過去進行時,before主要用於現在完成時,相當於以當事人的口吻講述已經過去的事情。在這種情況下,作為間接引語,時態要前移,介詞要從ago改為before。我不知道我是否說清楚了。希望妳能理解!O(∩_∩)O~
  • 上一篇:壹家名為郎悅網絡科技有限公司
  • 下一篇:韓語翻譯名陳青青
  • copyright 2024考研網大全