當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 上海外國語大學的語言專業和翻譯專業有什麽區別?

上海外國語大學的語言專業和翻譯專業有什麽區別?

只有英語系有文學課和翻譯課~其他語言類專業像法語系沒什麽區別~文學課和翻譯課最大的區別在於課程,比如專業名稱,翻譯課更註重翻譯。比如文學類的專業選修課有:詞匯學、英語理論語法、修辭學、英語文體學、語言奧秘探索、社會語言學、英語應用文寫作、高級英語視聽說、英語報刊閱讀、英語應用文翻譯。翻譯課是口譯基礎、翻譯、交替傳譯、交替傳譯、同聲傳譯、文體翻譯、文學翻譯、實用文本翻譯、文學翻譯研究與實踐、西方翻譯理論總結、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、語言與翻譯等~

補充:翻譯專業只有英語,妳說的翻譯系其實是屬於英語學院的,而且平時不叫“系”叫“班”,就像我上面給妳介紹的那樣。其他語種沒有獨立的翻譯專業,如法語系、德語系、韓語系等。這些小語種專業在自己的專業課中都有翻譯課。比如我是法語系大二學生,大三我們會有翻譯課。現在有精讀課,泛讀課,外教課,通識課。不過關於外語有壹點,就是如果妳是非輔修專業,壹定要修第二外語,這是根據妳的喜好來選擇的。當然,上課的難度沒有各大小語種難。

  • 上一篇:西班牙語翻譯加100分。
  • 下一篇:我想找壹份德國汽車技術翻譯的工作。考德語需要什麽語言證書?
  • copyright 2024考研網大全