當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽兩個剛果不翻譯成西剛果和東剛果?但是翻譯成剛果(DRC)和剛果(Brazzaville)?

為什麽兩個剛果不翻譯成西剛果和東剛果?但是翻譯成剛果(DRC)和剛果(Brazzaville)?

這兩個國家不是壹個國家分裂出來的,而是兩個有歷史淵源的獨立國家。選擇剛果作為國名,是因為兩國在剛果河兩岸,兩國沒有合並的意向或趨勢。所以不能翻譯成西剛果和東剛果。而且作為對國際主權的尊重,不能那樣稱呼,暗含貶義。早期,中國出於政治原因拒絕承認韓國的主權。所以這兩個國家被故意稱為朝鮮和韓國,而臺灣省政府也出於同樣的政治原因故意稱為韓國和朝鮮。出於對主權國家的尊重,現在改為朝鮮和韓國;
  • 上一篇:春日道學原文的翻譯與賞析
  • 下一篇:這只鳥會說話這只鳥_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
  • copyright 2024考研網大全