當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 從日語到羅馬字的翻譯是什麽?

從日語到羅馬字的翻譯是什麽?

羅馬拼音更多的是用來在電腦上輸入日語,就像中文拼寫壹樣。妳得先知道這個日語的發音,才能用羅馬拼音打出來。例如,當壹臺計算機進入hiiro→出來時是猩紅色的(ひぃろ).同樣,它意味著沒有→ののうろSora →空。

羅馬字是日語假名的發音。每個筆名都用對應的羅馬字做了標記,方便學習和閱讀所謂的羅馬字,和羅馬字沒有任何關系(至少目前是這樣)。

起初日本人試圖讓自己的書寫與國際接軌,其實就是壹種音標,在我們國家和拼音壹樣有用。但是在日本,小學生四年級就開始學了,而且學的時間也很短。現在大部分日語電腦輸入都是用這個,就像中文有拼音,日語有羅馬註音壹樣。

擴展數據:

日語發音的基本單位是用平假名表示的拍子。所以日語被稱為表音語言(莫拉語),而漢語是音節語言(音節語言)。每壹拍都是元音或輔音+元音。有五個元音,即“ぁぃぅぇぉ”“かきくけこ”“さしすす”

然而,有兩個例外。壹個是“ん"/n/ n/”和“っ"/q/ q/”,兩個都只有輔音,沒有元音。此外,“ん”很難單獨發音,“っ”也不能單獨發音。但是他們發音的長度都是壹拍壹個。另壹種是“きゃ、きゅ、きょ”,由/kya//kyu//kyo/,即“輔音+y+元音”組成,這是壹種來自古漢語的發音。

百度百科-日語五音

  • 上一篇:解釋和演繹的區別
  • 下一篇:匡衡的文言文翻譯和匡衡的偷光翻譯。
  • copyright 2024考研網大全