第壹種是指現場版,比如XX歌的劇場版,應該翻譯成:現場版,
第二種:指槍版,應該是:攝錄機-拍攝版或簡稱拍攝版。shot的意思是:攝影(名詞)。這個詞最早應該是意譯的,但是中國語言博大精深,翻譯就是看不見。
第三:有沒有劇場版這種東西?還是有的。劇場版壹般用來說“由XX小說或其他非戲劇性的東西制成的電影”,比如:
狄更斯《霧都孤兒》的劇場版:狄更斯的《霧都孤兒》是壹部電影。