當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 請解釋語境在翻譯中的作用。

請解釋語境在翻譯中的作用。

語境是指使用壹種語言的言語環境,既指言語的宏觀環境,也指言語的微觀環境[3]。微觀語境是詞語的意義搭配和語義組合,將意義定位在特定的意義上;宏觀語境是話題、場合、對象等。它使意思固定而精確。在翻譯中,微觀語境和宏觀語境都要考慮,兩者的結合才能決定話語的意義。語境的本質是認知,是人類記憶中百科知識、短時記憶中反映出來的特定交際情境和說話人言語刺激的產物[4]。在翻譯中,譯者不僅要運用自己的語言知識獲取句子本身的意思,還要根據原文語境中提供的各種信息進行推測和推理,從而找出語句背後原作者的意圖,形成自己對原文意思的認知心理圖式,進而確定相應的翻譯形式,準確表達原文意思。

語境在翻譯中起著至關重要的作用。翻譯中的理解和表達都是在特定的語境中進行的,語義的確定、遣詞造句的選擇、篇章的結構、行文的風格都離不開語境。因此,語境是正確翻譯的基礎。在指導學生翻譯實踐時,教師不僅要密切理解原文,反復琢磨,還要密切準確地表達目的語。

  • 上一篇:論封建主義及其翻譯
  • 下一篇:求動畫片《喜羊羊與灰太狼》中人物的專有英文名和最適合英文角色扮演的插曲。謝謝大家~
  • copyright 2024考研網大全