當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 東谷古稱天門溪。

東谷古稱天門溪。

東邊的這個山谷,古時候叫“天門溪”,我沒去過。

來源:《登泰山》作者姚乃?清朝

東谷古稱天門溪,我到不了。今天經過山崖的,叫天門雲。這條路有霧,很滑,很難爬。和既,蒼山負雪,明燭南;傍晚看陽光城堡,水如畫,山有霧。

白話解讀:

東邊的這個山谷,古時候叫“天門溪”,我沒去過。現在(我)經過中脊和山頂,有懸崖像門檻壹樣橫在路上。人們稱它們為天門。

道路有霧且結冰,石階幾乎無法攀爬。到了山頂,只見青山白雪皚皚,燈光照亮了南方的天空。遠遠看夕陽,泰安城倒映。文水和徂徠山像壹幅美麗的山水畫,停留在半山腰的雲朵像壹條舞動的彩帶。

創作背景:

乾隆三十九年(1774),姚鼐以寄養親屬的名義歸田。途經泰安,與泰安知府摯友朱(字子英飾)於今年12月28日晚登泰山之巔,次日大年三十(12月小)五時,觀日出,寫下此遊記。

文章緊緊圍繞作者的遊歷,穿插著對泰山特色的描述和對所見風景的描寫。描述了作者在冬季與朋友壹起登泰山看日出的過程,生動地展現了雪後楚清的壯麗景色和日出時的雄偉景象,表達了作者贊美祖國的情懷。文章基調積極樂觀豪邁,是清代散文名篇。

  • 上一篇:CATTI CET-3翻譯綜合能力考試詞匯怎麽復習?
  • 下一篇:我們向妳方報實盤,以我方在10月5日星期四上午10點前答復為準。這個怎麽翻譯?
  • copyright 2024考研網大全