當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 痛苦的吻翻譯

痛苦的吻翻譯

世界用痛苦的東西親吻我(也就是用痛苦折磨我),卻要我用歌聲來回報。

這首詩原本出自泰戈爾的《飛鳥集》,譯者是冰心。後來被後人改成了“世人痛吻我,我要還歌。”順序不同,整個人的心態也不壹樣。其實也是告訴我們以積極的心態去面對苦難和挫折,生活會有驚喜。

擴展數據:

世界痛苦地吻著我,要我歌唱。這最初是泰戈爾的壹首詩的標題。

世界痛苦地吻著我,要我歌唱。

作者:泰戈爾

瓦拉納西?

我為什麽回來?

早上最後壹次?

匆忙離開?

因為妳把生命等同於塵埃?

我的胃已經嚼了七天了。

弱小無助?

需要壹盞燈來照亮前方的路嗎?

妳會打開世界嗎?

讓我更接近真相的絕望?

終於?

我帶著壹首歌輕盈歸來?

世界痛苦地吻著我。

想讓我唱首歌作為回報嗎?

參考:泰戈爾系列:世界痛吻了我,我要用壹首歌來償還——百度百科

  • 上一篇:Mrna翻譯方向
  • 下一篇:prostanoid前列腺素這兩個詞翻譯成中文有區別嗎?
  • copyright 2024考研網大全