當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 秘書幫助跨文化交際中英語專有名詞的翻譯原則

秘書幫助跨文化交際中英語專有名詞的翻譯原則

跨文化交際中英語專有名詞的翻譯原則

人名、地名的翻譯要遵循壹定的原則,符合已有的習慣,具有連續性,避免前後音譯不同帶來不必要的麻煩。本文結合翻譯實踐,詳細闡述了專有名詞翻譯的原則。

標簽:專有名詞和普通名詞的翻譯原則

壹.導言

在跨文化交際中,壹般認為專有名詞的翻譯不影響文本的閱讀,對整篇文章的理解沒有關鍵影響,其實不然。英語名詞可以分為專有名詞和普通名詞。專有名詞(名稱

  • 上一篇:壹天早上,我看見壹些年輕人在操場上跑步
  • 下一篇:如何翻譯「逮捕周公是使臣所為」?
  • copyright 2024考研網大全