核桃楸,讀作shuǐ,與“水”同音。用作部首。俗稱“三分水”。
其他外國地名:
1,費倫澤:這是壹座意大利城市。費倫澤是意大利名字,英文名是Florence。現在官方翻譯是“佛羅倫薩”,是從英文名翻譯過來的。
徐誌摩當年直接翻譯了他的意大利名字“費冷翠”。這個譯名既有音義,又讓人聯想到這座城市的冷玉,令人神往。
2.楓丹白露:這個地方位於法國巴黎大都市區的壹個小鎮上。這個名字的原意是“美麗的泉水”。楓丹白露的壹個詞根是“Fontain”,對應的英文單詞是“fountain”,意思是泉水。
當時徐誌摩翻譯的是《楓丹白露》,其實很有意境,但後來朱自清將其升華為我們現在特別熟悉的《楓丹白露》。