當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - to和for的區別

to和for的區別

語義上,for壹般以肯定的方式使用,翻譯為“for-(考慮)”。

比如為妳做為妳做。

這是給他的。這是給他的。

但是對於不習慣做消極的事情,比如:

對我做壹些妳在這裏用不上的壞事,因為這是消極的壹面。

從語義上來說,系統的用法比for的用法更廣,壹般可以表示中性的“給,應用”或否定的(應用不好的結果)to-”

她對我很刻薄。她對我很刻薄。此處的to不能更改為for。

把這本書給他。把書給他。這是給予的中性含義。(也不能改成for)

以上是我自己對這兩個詞的理解。

  • 上一篇:我把《夢裏的水鄉》這首歌翻譯成了英文。幫我們修改壹下!
  • 下一篇:沒人和有人有什麽區別?
  • copyright 2024考研網大全