當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 中國人把古埃及法老的陵墓叫做金字塔是因為它看起來像金子,但是外國人認為它看起來像漢字裏的金子嗎?發問者_ Lop常客

中國人把古埃及法老的陵墓叫做金字塔是因為它看起來像金子,但是外國人認為它看起來像漢字裏的金子嗎?發問者_ Lop常客

不要總是站在自己的立場上看世界!妳想想,外國人認識漢字?那為什麽都叫金字塔呢?況且金字塔又不是中國的,為什麽要像中國的“金”字壹樣叫金字塔呢?在西方,他們把金字塔(Pyramid)叫做金字塔,翻譯成Pyramid是因為在中國“金字塔”指的是古埃及法老的陵墓,外國的金字塔也是用來指這個“金字塔”=中英文翻譯中的金字塔。
  • 上一篇:誰知道鄉愁的英文翻譯?
  • 下一篇:家庭介紹的英文寫作與翻譯
  • copyright 2024考研網大全