如果兒子真的向如姬求助,如果她答應的話,他就可以得到壓路機,奪取金碧的軍權。北可救趙,西可抗秦。這是類似春秋五霸的壯舉。
原文:“公子誠心開口,請如姬。嵇若答應,必奪虎符,奪軍,北救趙,西救秦,此五霸亦敗矣。”
擴展數據:
古代漢語翻譯技巧;
古文直譯的具體方法主要有翻譯、移譯、增譯、刪譯和保留。
1.翻譯
按照原詞序逐字翻譯。這是最基本的方法,也是直譯的第壹步。對於古今漢語語序和句法結構相同的句子,今天翻譯時不必改變原句的語序,只要從現代漢語中選取合適的詞來翻譯原句中的詞即可。例如:
原文:齊石攻擊我。公將出戰,曹劌請看。(《曹劌辯論》)
齊軍攻打我國。莊公正要應戰,曹劌要求面見。
翻譯的好處是逐字實現,可以避免漏譯,這是初學者在學習時的通病。因為古代漢語和現代漢語的句子結構有很多相似之處,我們應該盡可能地翻譯它們。
只有在翻譯難度較大或者翻譯後的意思表達不夠清晰、句子不通順的情況下,才可以通過移調、增調等方式進行適當的調整。
2.移位:翻譯時,根據現代漢語的表達習慣,移動詞語。
百度百科-古代漢語翻譯