當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽下面這句話把“小如行星的物體”翻譯成“比行星小的物體”,而不是“小如行星”?

為什麽下面這句話把“小如行星的物體”翻譯成“比行星小的物體”,而不是“小如行星”?

我認為教科書的翻譯可能有錯誤。這就像...as應該是固定結構,表示和某物壹樣小,或者和某物壹樣小。

這是壹個眾所周知的翻譯。我問過我們六級老師,他也不知道。妳可以仔細檢查妳是否寫對了。如果教科書真的是這麽說的,那我真的不知道為什麽。請問問妳的先生。

  • 上一篇:如何申請全球第壹賬戶
  • 下一篇:省時英語
  • copyright 2024考研網大全