讓我們逐字分析壹下:
圖:圖(大家都知道)
不是掛著就是不掛著(這個樓主應該知道)
where這個詞指的是代詞,而英語是關系從句,它描述了以下內容:
它應該掛在墻上它應該掛的地方。
總結:
沒有掛的畫沒有掛。它應該在墻上。
正確的翻譯是:
這幅畫沒有掛在它應該掛的地方。
回答樓主的問題,為什麽不用be,因為hang是主動動詞。
比如她寫的和他壹樣,妳不能說她寫的和他壹樣。
當然,如果壹定要用be,請把句子改成:圖片沒有掛在應該掛的地方。
Hang變成了被動動詞,可以用過去分詞。
不好意思,不要問我狀語定語從句之類的語法。我不是因為在美國上學才學的。。。