當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《沙丘之城》中杜甫的翻譯與賞析

《沙丘之城》中杜甫的翻譯與賞析

《沙丘城送來的杜甫》翻譯賞析如下:

翻譯:

我到底在這裏做什麽?整天住在沙丘城。

沙丘城周圍有許多古樹,從早到晚不斷發出秋聲。

陸娣的酒書不能讓我陶醉,蒂奇的歌是空洞的。

想妳的感覺就像洶湧的水流,帶著妳浩浩蕩蕩去南方。

送杜甫下沙丘城

我在這裏做什麽?地勢很高的沙丘之城。

城邊有古樹,秋聲日夜響。

魯酒不醉,白唱壹曲。

如果妳想到壹個紳士,妳會把他送到南方。

贊賞:

沙丘城,位於山東省文水之畔,是李白在魯中逗留的地方。這首詩可能是寫於天寶四年(745年)秋天,李白在路軍告別杜甫南下江東之前,回到沙丘公寓。雖然他們有過短暫的分離,但他們仍然花了很多時間在壹起。詩人告別杜甫,從充滿友情和歡樂的生活中獨自回到沙丘,自然感到孤獨,感受到友情的可貴。

這首詩就是要表達這種情況下“想妳”的刻骨銘心的感覺。然而,壹開始,詩人用了大量的筆墨來寫自己——他的生活,他的環境,他的心情。詩的前六句沒有壹個“想”字,也沒有壹個“君”字。讀的時候感覺像是在繞圈子,不知道自己要去哪裏。直到詩的結尾,我才恍然大悟,說出了“想妳”這個詞。

  • 上一篇:寧波天使投資引導基金有限公司怎麽樣?
  • 下一篇:每月英語單詞怎麽說?
  • copyright 2024考研網大全