當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 讓墻上的詩被翻譯

讓墻上的詩被翻譯

1.這首詩是清代張穎寫的七言絕句。詩名叫《壹封牽掛家的信》。

2.張穎(1637—1708),安徽桐城人,祖居江西。清朝大臣,張之父。康熙六年,他選擇了文華殿大學士、禮部尚書庶吉士。

3.寫詩的理由:

清朝康熙年間,老家與鄰居吳家在宅基地問題上發生糾紛,因為兩塊宅基地都是祖業,年代久遠,誰也不肯給宅基地讓路。

雙方把官司打到縣衙,由於雙方都是顯赫的貴族家庭,縣衙不敢輕易了結。於是張家千裏迢迢到京城求援。

收到書後,張穎批評了壹句詩:“壹紙書只為墻,何以不為隨它去吧三尺?”。萬裏長城,今天還在,卻不見秦始皇。"?

張家豁然開朗,退讓三尺。吳家被眼前的景象深深感動,讓出了三尺,形成了六尺寬的巷子。

擴展數據:

1、柳池巷位於安徽省桐城市西南角,全長100米,寬2米。它們建於清朝康熙年間,巷兩端立有石牌坊,牌坊上刻有“禮讓”二字。

2.2006年6月5438+065438+10月21日,時任國務委員唐家璇視察柳池巷後題詞:“桐城柳池巷是和諧之城”。2007年4月,“桐城文廟-柳池巷”成為國家3A級旅遊景區。

參考資料:

內務信只貼在墻上。-百度百科

  • 上一篇:把這個姓翻譯成英語。是成還是陳還是什麽?
  • 下一篇:畢業證書和成績證書由中文翻譯成韓文~謝絕機器翻譯~人工翻譯,請進。
  • copyright 2024考研網大全