當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 壹個來自軍方的翻譯,楊炯的。

壹個來自軍方的翻譯,楊炯的。

楊炯時的“參軍”

工作信息

唐朝軍旅生涯全盛時期的作者楊炯寫過五言律詩。

他的詩的原文

從軍,篝火照西京,心中不平。楊炯參軍了。

離開宮殿,將軍將承擔指揮權;包圍敵軍攻城,精銳騎兵勇猛異常。大雪使顏色變暗了;狂風怒吼,戰鼓齊鳴。我寧願做壹個低級軍官為國家而戰,也不願當壹個只刻了章的白面書生。

他的詩的註釋翻譯

註1。參軍:多寫軍旅生活為樂府“和聲曲和平調曲”老話題。2.西京:長安。3.牙張:古代出兵所用的軍符,分為兩片,接頭呈齒狀。朝廷和總司令各持壹半。指奉命出征的將軍。4.鳳凰闕:皇宮。漢代張健宮的圓闕上有壹只金鳳凰,所以鳳闕指的是宮殿。5.龍城:漢代匈奴人聚集祭天的地方,這裏指的是匈奴人聚集的地方。6.枯萎:本義是指植被的枯萎,意味著鮮艷色彩的喪失。7.百夫長:壹百名士兵的首領,通常指下級軍官。

當警報的烽火傳到長安時,壯士的心也無法平靜。兵符令壹出宮門,將軍的騎士直奔龍城。雪攪天,旗褪,風吹聲裹鼓。我寧願做負責的百夫長,也不願做學者。

  • 上一篇:騰訊大會可以實時翻譯嗎?
  • 下一篇:壹年級英語短文,帶翻譯
  • copyright 2024考研網大全