當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 論毛澤東詩歌“五律望山”的翻譯

論毛澤東詩歌“五律望山”的翻譯

我曾多次登上北山頂峰,壹覽杭州風光。封飛亭邊的樹木郁郁蔥蔥,桃花嶺的微風徐徐。範子嶺的熱涼。天氣寒冷,美人峰送溫暖。樹葉落在九霄雲外,是老鷹晚回來迎接遊客。

全詩40字,毛澤東寫於1955。這首詩是毛澤東寫的壹首流浪詩。在他南巡杭州期間,這是他休息的時間。他心情很好,徘徊情緒很高。他先後登過南峰、北峰玉皇峰、莫幹山、五雲山。在爬山的路上,他經常被南方的名勝古跡和美麗的風景所吸引,他充滿了詩意。在此期間,他連續寫了三首詩,這是其中之壹。

全詩以平和的手法寫成,輕快押韻,朗朗上口,技巧深刻。

  • 上一篇:王明今天有很多英語翻譯作業要做。
  • 下一篇:波蘭學生的翻譯
  • copyright 2024考研網大全