當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 歸化是異譯還是直譯?

歸化是異譯還是直譯?

歸化就是“歸化”,即在翻譯中,將原文中的“異域特色”盡可能轉化為譯文讀者能理解的表達方式,將“陌生感”降到最低。與之相反的是異化,即異化,尊重原文的文化特征,不做改動以迎合譯文讀者。

翻譯中另壹組相對的概念是“直譯”和“意譯”。(那麽對應“歸化”的就是意譯。)這兩個概念相對來說更多的是字面上的表達,而異化和歸化則將這種對立上升到了更廣闊的文化和政治詩學層面。

  • 上一篇:慢慢來,充當翻譯。
  • 下一篇:高級翻譯
  • copyright 2024考研網大全