原文節選自範本:始皇帝知道大臣謹小慎微,所以在崩潰的邊緣送他壹件大事。自從被任命後,他壹直夜嘆,怕囑托無效,以致傷了先帝的見識。於是,他於五月越過瀘州,深入不毛之地。
今南已定,甲足。三軍有賞,北方定中原,蜀國(shù)疲(nú)亂(r m: ng)除漢奸,復興漢室,復故都。這位大臣因此忠於陛下和始皇帝。至於盈虧的考慮,如果妳守信,妳會願意這麽做的。
這壹段的整個翻譯
先帝知道我謹小慎微,臨死前把國家大事托付給我。自從接受了我的死訊,我就日夜擔憂嘆息,唯恐托付給我的大事不靈,從而損傷先帝的洞察力。於是五月,我率部南下,過瀘水,深入荒野。現在南方已經平定,軍械庫裝備精良,應該鼓勵三軍北伐平定中原。
希望盡我所能,鏟除惡敵,復興漢室皇族,遷回故都。這是我用來報答先帝,忠於陛下職責的。至於考慮事情是否可行,采取適當的措施,毫無保留地提出建議,這是郭友誌、費義和董雲的責任。