當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 綠蘿唐人杜牧的全文翻譯

綠蘿唐人杜牧的全文翻譯

《魯羅堂杜牧》全文翻譯如下:

原文:

秋天把又高又兇的橘子送到樹上,白天,它覆蓋了附近的山。把花轉移到稀疏的地方,挖藥治病難的時候再爬。晚上微風起來就很難找到原來的地方直接返回。綠蘿徘徊了幾圈,就在茅草屋裏。秋天送高樹,白天籠舍近山。

翻譯:

我在壹個稀疏的地方移過花。藥困了就爬。綠蘿徘徊了幾圈,就在茅草屋裏。秋天送高樹,白天籠舍近山。我在壹個稀疏的地方移過花。藥困了就爬。黃昏微風起,難尋古道。等待國務秘書處。晚年居樊川,人稱杜樊川。

杜牧的文學成就;

杜牧的文學創作有很多成就,包括詩歌、散文和古文。杜牧主張壹切作品以意為主,以氣為輔,以辭為守,對作品內容與形式的關系有正確的認識。樹枝可以吸收和融化前人的長處,形成自己特殊的風格。杜牧的古詩受杜甫、韓愈的影響,題材廣泛,筆法濃厚。

他那被毀掉的現代詩以優美的文字和跌宕起伏的情感著稱。晚唐詩歌總的趨勢是詩體華美、疏密有致,杜牧受時代風氣的影響,也註重用詞。這種說辭* * *結合了摸橡樹的傾向和他“英姿颯爽,英氣逼人”的個人特點,美輪美奐,氣勢磅礴,玲瓏有致。

  • 上一篇:英語屏幕名稱被翻譯。
  • 下一篇:請幫我翻譯這個。
  • copyright 2024考研網大全