但是網站翻譯出來的文字畢竟不是很準確,需要手工打磨。建議在翻譯框裏壹段壹段的抄下來比較。通常,當鼠標放在壹個單詞上或選定的單詞被翻譯時。
但這兩種方法都還不完善,有時還不夠準確。所以建議找正規的專業翻譯公司,比如國際科學編輯,這是國內第壹家提供語言編輯服務和本地化支持的國際公司。20年來,它成功地為許多中國科技工作者發表論文提供了語言支持。國際科學編輯有200名專職編輯和500名兼職編輯,每篇文章都要經過兩輪打磨和校對,確保語言沒有問題。