第五冊保存單詞和課文
作者:洪邁
今天,人們寫文字是為了保存文字,想到儀式,想到地點,並把於作為他們的關系。文成所有的篇章和書籍都不敢用,其實都是《說文》的話。徐庶重釋禮儀雲:“古文。”正如俗話所說,“停止,停止,或開始。”而字雲:“施也,與同。”但是,保存文字是對的。
翻譯
作者:佚名
現在人們簡化書寫,寫“李”“楚”“於”。總的來說,張篇和文成的書不敢用簡化字,然而,他們其實是《說文解字》的原字。許慎把“理”字解釋為“古文”。“楚”字雲:“停吧,幾分鐘就停了。還是周寧。”“和”字雲:“予也,同於。”在這種情況下,訴訟應以簡化字為準。
文言文翻譯《漢書》原文及翻譯《顏家訓》,終篇及翻譯《顏家訓》,歸鄉篇及翻譯《顏家訓》,省事篇及翻譯《顏家訓》,勉學篇及翻譯《顏家訓》,婚後篇及翻譯《顏家訓》,養生篇及翻譯《顏家訓》,業務相關篇及翻譯《顏家訓》,穆賢篇及翻譯《顏家訓》。