當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 孟子,惠亮和王霞翻譯。

孟子,惠亮和王霞翻譯。

齊宣王在雪宮遇見了孟子。宣王曰:“聖賢有此福乎?”孟子回答說:“當然。如果人們不高興,他們就會批評他們的君主。因為君主不高興而批評他,當然是不對的;但為君不與民同樂也是不對的。

君若能以民之樂為樂,則民以君之樂為樂;君若能以民之憂為憂,則民以君之憂為憂。從來沒有壹個人和全世界壹起享受快樂,和全世界壹起擔憂,如果是這樣,他也不可能成為全世界的王。

原文

齊宣王在雪宮看孟子。王曰:“聖賢也享此乎?”孟子對他說:“是的。如果人們不被允許,他們就不在上面。非上,非上,非也;為民,但不與民,也不是。享受人民的人,人民也享受自己;人有其憂,人有其憂。樂在人間,憂在人間,但不是王者,什麽都沒有。

擴展資料孟子(約公元前372- 289),本名,戰國中期鄒(今山東鄒縣東南)人,離孔子故裏曲阜不遠。他是著名的思想家、政治家、教育家,孔子學說的繼承者,儒家思想的重要代表。相傳孟子是魯名門士的後代,自幼喪父,家境貧寒。

出處《梁傳》選自《孟子》。

《孟子》七篇,是戰國時期孟子言論的匯編,記載了孟子與諸子百家之爭、弟子言行、諸侯遊說等內容,由孟子及其弟子(萬章等)編撰。).

  • 上一篇:office翻譯工具加載功能不可用。
  • 下一篇:羽生結弦有什麽社交軟件?
  • copyright 2024考研網大全