當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 姚濤原著的發音與翻譯

姚濤原著的發音與翻譯

《詩經·國風·周南·姚濤》原文

桃花雕零[1],燃燒[2],綻放[3]。

子[4]屬[5],宜[6]其家[7]。

桃子的死,其實是有破綻的[8]。

於貴之子,應是其家人[9]。

桃子死了,它的葉蓁蓁[10]。

姑娘要出嫁了,Comix和諧了。

姚濤的註釋和註音

堯堯:清新美麗。

【2】燒:蔥郁而有特色的外觀。

[3]花:同“花”。

[4]兒子:這個人,這是指這個女人。

[5]玉桂:已婚。

【6】適當:和諧、融洽,即男女在適當的年齡結婚。

[7]賈母:丈夫和妻子。在古代,女人有家,男人有房。

[8]顏[fé n]:果實多而巨大。

【9】家:猶“家”是指家庭和家眷。

[10]牧師[zh ē n zh ē n]:草木茂盛。

姚濤翻譯

桃花清新繁盛,盛開的花朵光芒四射。

這個女的要結婚了,這樣夫妻雙方才能互相尊重對方是客人。

桃花鮮嫩繁盛,果實巨大眾多。

這個女的要出嫁了,這樣壹家人才能生活的平安幸福。

桃花清新繁盛,發芽的枝葉茂密成蔭。

這個女人要結婚了,讓家人開心。

  • 上一篇:“能走壹輩子的人”這句話從何而來?
  • 下一篇:Buhoufuju的前兩句翻譯成白話文。
  • copyright 2024考研網大全